Tuesday, March 1, 2011

Unique 2nd Birthday Themes

food

We call it the diet of the 'greenhouse effect. It is a menu from an old campaign, rather than gourmet potatoes, beans, lentils. Proteins and carbohydrates have to look for them there. Why, in the future, there are less pasta, less bread, less meat, fewer eggs, milk, cheese. But there will cost less, even more than today. There is a crisis of food, in fact, that is about to erupt, this year 's, not different in size and shape from 'last crisis, that of 2008. In large part, is the result of a series of extreme weather events that have befallen the world's agricultural production. No expert is ready to swear that it is a direct effect of global warming, but most are betting that these events will be repeated more often in the future. In each case, therefore - whether or not the 'greenhouse manager - the crisis will be projected beyond 2011. Also because two other potent factors will influence more and more what we face at the table: the increase in income and population in developing countries, that perhaps we should begin to define neo-rich. The list of exceptional climatic events degli ultimi dodici mesi è impressionante. Siccità e incendi in Russia. Alluvioni in Bangladesh, in Pakistan, in Australia. Siccità nelle grandi pianure dell' ovest degli Stati Uniti, in Brasile, in Argentina, in Cina. Troppa pioggia in Indonesia. Troppa poca neve a ovest del Mississippi. In un mercato del cibo sempre più globalizzato (le importazioni di derrate alimentari hanno superato, l' anno scorso, i mille miliardi di dollari), non sono paesi qualsiasi. Come spesso capita con le materie prime, la produzione agricola mondiale destinata ai mercati esteri è concentrata in pochi paesi. Il 60% del granturco e il 30% della soia sui mercati mondiali vengono dagli Stati Uniti. Il 60% dello zucchero viene dal Brasile. Quando il clima avverso affects one of these countries, the repercussions are felt throughout the world. Shoot the first list, they are all large producers of food one or more crucial. Russia, U.S., Australia, Argentina: wheat. U.S., Brazil, Argentina: Soy. U.S., Argentina: maize. Brazil, Australia: sugar. Indonesia: rice. To these global crises, adding local crises: the onions in India, the 'cooking oil in Indonesia. The result is that within a year, prices of food commodities are, on average, more than doubled. Only between June and December records the Deutsche Bank, cereal prices have risen by 57%, 56% for oils and fats, 77% for sugar. The 'surge sudden stops. Yesterday, the FAO has reported that its index of food prices has passed, in January, marked the historical record in December. 'S increase is only 3.4% in December. But the wheat, for example, on 'early December and inflation of 13. "This level of prices will not fall in the coming months, economists expected a FAO, Abdolreza Abbassian. In fact, many experts feel that it is intended, rather, to rise again, because the tension between supply and demand have not yet been fully transferred to prices, or for wheat (bread, pasta), or for meat and milk (maize and Soybean is widely used as animal feed). The difference with 2008 è stata, finora, che dopo due anni di buoni raccolti i magazzini mondiali erano relativamente pieni. Ma è sempre meno vero: il ministero dell' Agricoltura americano calcola che, ad agosto, le riserve di granturco nei silos saranno pari solo al 5,5% della domanda, il livello più basso degli ultimi 15 anni. Di solito, nei cicli economici, l' aumento dei prezzi delle materie prime arriva relativamente tardi, quando la ripresa è al culmine. Questa volta è arrivata molto presto, anche per via degli eventi climatici, quando la ripresa è ancora incerta. Il risultato è che i venti di inflazione (con gli effetti che hanno sul costo dei debiti pubblici) già soffiano, ad esempio in Europa, dove l' economia stenta a decollare. But the 'experience of the food riots of 2008 shows that when c' is half the food, the 'social impact can be devastating. And, to obscure the scenario of the next month, speculation is already at work. Like, around the world, industries are filling up their warehouses of steel, rubber, cotton to guard against future price increases, so the players are doing the food market. It is likely that they do so even large traders in Geneva, by manipulating the timing of delivery, but this is mostly on the states, anxious to avoid the squares of their cities are full of people in revolt for the price of bread or rice. It is no coincidence, in the face of what happened in queste settimane in Tunisia e in Egitto che, a fare incetta di grano, siano i governi del Nord Africa e del Medio Oriente. Nel solo mese di gennaio, l' Algeria ha importato un terzo del frumento che, abitualmente, compra ogni anno. L' Arabia saudita intende raddoppiare le sue riserve di grano. Il Bangladesh ha raddoppiato la sua previsione di importazione di riso. Queste derrate, sottratte al mercato mondiale e stivate nei magazzini statali, incideranno ulteriormente sulla disponibilità dei prodotti e sui loro prezzi. Ma non c' è solo questo. Il problema, quando a comprare sono i governi, è che i tradizionali meccanismi di mercato, per cui la domanda scende quando il prezzo è troppo alto, non funzionano più. Per evitare la rivolta nelle squares, the Arab capitals, African, Asian, are willing to buy at any price. For financial speculation, is a 'barrier-free highway. Even if one or two good crops can calm the storm, known Gerald Nelson, an expert on 'International Food Policy Research Institute, the tension on the food markets are designed to last a long time for the growing demand coming from developing countries, poverty and hunger: "It is here that in the coming years will focus increases in population and income anticipated from the world. They are also the countries that will suffer the most 'impact of climate change. "

Maurizio Ricci

From site www.repubblica.it

0 comments:

Post a Comment